TSL_1_6580
Description: An alabaster basin with inner marking.
Category: Vessels of stone and earthenware [Gardiner W]
Basic Form: low broad
Tag: heb-basinvesselwithout handlewithout lid
Type: simple
Half oval shape with an rhombus shape in the centre.


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 153, note 2
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 527
Codes
Gardiner  W3
Hieroglyphica  W3
Jsesh  W3
Unicode  U+133B1 𓎱
Unicode  U+133B2 𓎲
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_6580 <http://thotsignlist.org/mysign?id=6580>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
alabaster regular

Tokens
TokenSourceDate

dj=f mw ḥnq.t snṯr mrḥ.t (j)ḫ.t nb.t wꜥb(.t) šs mnḫ.t
May he give water, beer, incense, unguent, everything good and pure, alabaster, clothing, ...
Senwosret I Kheperkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 527
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
festival regular

Tokens
TokenSourceDate

〈d〉=k n=j ꜣḫ m p.t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m ẖr.t-nṯr pr.t-ḫrw hrw sn(.w)t t'.w ḥnq.wt kꜣ.w ꜣpd.w m-mj.tt n rꜥ-nb jmꜣḫ.y m šms(.w) zkr nb-qrs.t [...]
May you give to me dignity in heaven, power on earth, justification in the necropolis, (and) an invocation offering on the day of the Senet-feast of bread, beer, beef, fowl as well as for each day provisions in the fellowship of Sokar, Lord of the funeral, [...]
13th Dynasty

jnk šdd ḥb.t bꜣ m ḏd.t
I am the one who recites the festival scroll of the ram in Mendes.
18th Dynasty

ꜥq=f psḏ-tꜣ.wy m mk n ẖn.ty=f
he enters the 'which illuminates the two lands' bark in the festival of his statue
Ptolemy XIII
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, 527
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

logogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
ḥ(ꜣ)b festival regular

Tokens
TokenSourceDate

sḫꜥ.t m wsḫ.t ḥb.t
Causing to appear in the broad festival hall.
Hatshepsut Maatkare

ḥꜣb nb n p.t n tꜣ n zẖꜣ.w-nzw ẖr.j-ḥꜥb.t ḥr.j-tp jwn.y mꜣꜥ-ḫrw
on every festival on heaven and earth for the royal scribe, the chief lector Juny, justified
Sety I Menmaatre

nb.w nḥḥ šms.w wiꜣ n ptḥ-zkr m ḥꜣb=f nb tp tꜣ
the lords of eternity who follow the bark of Ptah-Sokar on every festival of him upon earth
Sety I Menmaatre

ḫj [n mw.t]=f dj s(w) ḥr mnbj.t m ḥb=f nfr
The child [of his mother] who placed him upon the throne in his good festival
Ptolemy XIII
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 527
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis

phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
ḥ(ꜣ)b regular

Tokens
TokenSourceDate

ḏd-mdw jn.n(=j) n=k ḥb nb nfr jm.y(=j)
Recitation: I have brought all the good catch which is with me to you.
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 527
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis

© 2024 - Thot Sign List
Legals