TSL_1_189
TSL_1_189_00
TSL_1_189_01
TSL_1_189_02
TSL_1_189_03
Description: Man, curled up, with blood streaming from his head
Category: Men and their occupations [Gardiner A]
Basic Form: full quadrat
Tag: ennemyfallenholding somethingmanwounded, killed
Type: composite
Note that the blood can be interpreted as an axe as well.
Components
TSL_1_5981_01
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 443
Codes
Gardiner  A14
Hieroglyphica  A14
Jsesh  A14
Unicode  U+13010 𓀐
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_189 <http://thotsignlist.org/mysign?id=189>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: I. Hafemann
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, M. Bader
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
death regular

Tokens
TokenSourceDate

jnk mA.w r jnd qrs.w m(w)t.y DD x.t.pl n n.tj n(.j) snw
I am one who cared for the sick (?), who buried the dead, who gave things to the one who was poor.
Senwosret I Kheperkare

r n pr(.t) m hrw tm mt m-wHm
A spell of going forth in the day and not dying again,
Ramesses III Usermaatre-Meriamun
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 443
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis
enemy, opponent regular

Tokens
TokenSourceDate

Hwj=f n=f sDb.w r xft.yw=f
May you place restraints to his enemies for him.
18th Dynasty

HD.t xft.yw nw wrd jb jr.t sAr.w
(she) who destroyed the enemies of the weary of heart, who did the wishes,
18th Dynasty

Htp sTX Hr Xr(.wy)=f Htp ra-Hr-Ax.t(y) m mAa-xrw jst sxr n=f xft.yw=f m Xr.t-hrw n.t ra-nb
May Seth be content with this two testicles, may Rehorachte be satisfied with justification, while his enemies are overthrown for him in the course of every day.
Tuthmosis I Aakheperkare

nn rq=j m tA.w nb(.w) xAs.wt nb.(w)t m (n)D.t=j
There is no opponent of mine in any land, all the foreign lands are my subjects
Hatshepsut Maatkare

D(j) rS.w tA-Tnn m nAy=f sbj.w
One who makes Tatenen rejoice about his enemies
Amenhotep III Nebmaatre

sxr XAb.ty
who overthrow the crooked one
Tutankhamun Nebkheperure

Htp jb=f Hr mAA snf Hsq.t=f tp.w n(.w) XAk.w-jb
His heart is satisfied upon seeing blood when he chops off the heads of rebels.
Sety I Menmaatre

st.wt=j wbd.n=s Ha.w n(.w) sbj.w
My rays, they have burned the bodies of the rebels.
Sety I Menmaatre

[s]mAa-xrw [wsjr] r xft.y=f jn [DHwty] nsw.t r-nHH
Osiris is justified against his enemies by Thot, the king of eternity.
Ramesses III Usermaatre-Meriamun

dj=s hh=s r xft.yw=k nb(.w) D.t sp-2
She will give her heat against all your enemies, forever, forever.
Ramesses IV Usermaatre-Setepenamun
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 443
Credits
Creator: S.D. Schweitzer
Editor(s): J. Grotenhuis

logogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
xft.y enemy regular

Tokens
TokenSourceDate

j(w)=j r=f m msH Hr mw m HfA.w Hr tA m xft.y m Xr.t-nTr
I am against him like a crocodile in the water, as a snake upon the land, as an enemy in the necropolis.
Senwosret I Kheperkare
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 11
Kurth, Dieter (2007), Einführung ins Ptolemäische: eine Grammatik mit Zeichenliste und Übungsstücken, volume 1, page 131
Credits
Creator: TSL
Editor(s):