TSL_1_2269
Description: An eye.
Category: Parts of the human body [Gardiner D]
Basic Form: low broad
Tag: eye(s)
Type: simple


Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Codes
Gardiner  D4
Hieroglyphica  D4
Jsesh  D4
Unicode  U+13079 𓁹
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_2269 <http://thotsignlist.org/mysign?id=2269>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis, S. Grallert, L. Seelau, M. Bader
classifier (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
eye related actions or conditions regular

Tokens
TokenSourceDate

HD Hbs.w. pt(r) mAA H(A)b m-m sn.(w)=f
one white of clothes, whom a spectator of the pavilion notices amidst his collegues
Amenemhat II Nebukaure

jr.ty m gg.wt Hr nswt pn
the two eyes are amazed because of this king
Ahmose Nebpehtyre

Snj.t nTr Sp tp=f Snj.t=T Ds=T nn srq.t
the god, whose head is blind will be summoned; you yourself will be summoned here, scorpion.
26th Dynasty
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
jr.t eye regular

Tokens
TokenSourceDate

wab.n wnjs m jr.t Hr Dr sDb=f m Dr.ty wsjr
Unas has been purified through the eye of Horus, his obstruction is removed through the two kites of Osiris
Unas

wsjr wnjs m n=k jr.t-Hr.w bS.t.n=sn xw(j) am=f s(y)
Osiris Unas, take for you the eye of Horus which they spewed out, prevent him from swallowing it
Unas

aA Hr=f xtn xns xtm=f m jr.ty Dw.t
The door, upon it is the xtn of the double bull, its lock is as the two evil eyes.
Pepi I Merire

rD.y n=k jr.ty=k m jar.ty=k
Your eyes are given to you as your two uraeus snakes
Pepi I Merire

m rdj.t sA jr.ty=j m ptr=f
in causing my two eyes to be sated in seeing him
Amenhotep IV / Akhenaten Neferkheperure

Hnk wAD.w msdmt n nb tA.wy sar (j)x.t jr.t
presenting the green eye paint and the black eye paint to the lord of the two lands, causing the thing of the eye to rise.
Ptolemy IV Philopator

mn n=k msDm.t m jr.t Hr bnr sp-sn.y
Take the black eye paint as the really sweet eye of Horus
Ptolemy VIII Euergetes II
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): M. Bader, J. Grotenhuis
mA to see regular

Tokens
TokenSourceDate

mAA nD.t-Hr jn.w n Hw.wt njw.wt mH.w Sma.w pr-D.t
Seeing the gifts and tribute of the mansions and villages of lower and upper Egypt and the domain of eternity,
Asosi Djedkare

mAA spt n jwA n mD.wt
Seeing the deliverance of the cattle of the stable
Asosi Djedkare

jnk wa n(.j) nb=f Sw m jzf.t dd(.w) mdw.t r wn=s mAa rx mdw.t stp T(A)z.w mA wA xmt Hn.t(j) rx s.t-rd=f m pr-nswt
I was one unique for his lord, one free from evil, one who presents speech according to its true being, one skilled in speech, with chosen utterances, one who sees far and foresees the future, who knows his rank in the palace.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

Dd-mdw mA.n=j jt m qd=f nb qd m qd.t
Recitation: I saw the father in all his forms: the form as a mantis
Sety I Menmaatre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): M. Bader, J. Grotenhuis

phonemogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
jr regular

Tokens
TokenSourceDate

a=k n=k wsrw
Your arm belong to you, Osiris!
Unas

jmj jwj Wsjr m jw.t=f tw Dw.t
Let Osiris not come in that bad coming of his.
Pepi I Merire

mr.y nb=f jr Hzz.t nb=f ra-nb
beloved of his lord, who does what his lord praises every day
1st Intermediate Period

jrr Sm.t nb(.t) r mDd.w n jb n nb=j
who did any business in accordance with that which clings to the wish of my lord.
Intef II Wahankh

[...] t' wab n(.j) pr mnT.w dbH.t-Htp m pr wsjr mrr.t Ax.w wn(m) jm n (j)m(.j)-r(')-sbA.w mAa.t(j) Dd
[...] pure bread from the estate of Montu, a funerary meal from the estate of Osiris, in which the blessed spirits wish to eat, for the doorkeeper Maat(i), who says:
Intef III Nakhtnebtepnefer

jr n rH.w-anx Hm.t=f
which was performed by Rehouankh, his wife
Middle Kingdom

pA.tyw SAa.w m jr.t jdb Hq.t
The primeaval ones, who started making the riverbank of Heqat
Senwosret I Kheperkare

Dd-mdw jn jmn-ra sA(=j) pw sn-wsr.t jr n(=j) mn.w nfr.w bnr.w(y) mr.wt=k xr=j anx.tj D.t
Recitation by Amon-Re: It is my son, Senwosret who made the good monument for me. How sweet is your love with me, while you live forever.
Senwosret I Kheperkare

jw jr.n=j tAS=j xnt=j jt.w=j
I have made my border, while I go south (beyond) my fathers.
Senwosret III Khakaure

jr (j)n bj.t n jmn aA-nxt.w-xnsw
Performed by the beekeeper of Amon, Aa-nakht-Khonsu
19th Dynasty

Hm-nTr wsjr xnt(y) Hw.t-nTr Hm-nTr As.t HDD.t
The priest of Osiris, formost of the temple, the priest of Isis the scorpion
26th Dynasty

Dd=f jyj pw jr.n wr aA n nb n xAs.t nb(.t) kmbjTt r km.t
He says: the king of the lord of every foreign land, Cambyses, came to Egypt
Cambyses Mestiure

snTr Hr xAw.t qbH n kA=tn nTr.w wr.w SAa xp(r) mr mAa.t Htp Hr=s jr tp-nfr m rk=sn
Incense is on the altar, a libation for your ka, great gods who where first to come to be, who love truth, who are satisfied because of it, who performed good in their time.
Ptolemy XIII

jr aD.t m afa.w
who makes a slaughter among the crocodiles
Cleopatra VII Philopator

bA Sps n wsjr xnt.(y) jmn.t(y)t nTr aA nb AbD.w wsjr jwn wr m jwn.t bA Sps jyj=f m Ax Sps r Xnm xpr.w=f m Hw.t-nTr=f
The noble ba of Osiris, formost of the west, great god, lord of Abidos, Osiris the pillar, great one in Dendera, the noble ba, he comes as the noble spirit in order to unite with his shapes in his temple.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis
mA regular
Comment Usually used in combination with TSL_1_6042 (U1)
Tokens
TokenSourceDate

j(w)=k rr m nn mA Tfj
Aren't you such? Lion, go away!
Unas
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 450
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): L. Seelau, J. Grotenhuis