TSL_1_3717
TSL_1_3717_00
TSL_1_3717_01
Description: A feather.
Category: Parts of birds [Gardiner H]
Basic Form: tall narrow
Tag: birdfeather
Type: simple


Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 474
Codes
Gardiner  H6
Hieroglyphica  H6
Jsesh  H6
Unicode  U+13184 𓆄
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_3717 <http://thotsignlist.org/mysign?id=3717>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
feather, plumage regular

Tokens
TokenSourceDate

jn m'w.t n.t ppy smA.t-wr.t Awi.t S(w).t
it is the mother of Pepi, the great wild cow, long of plumage
Pepi I Merire
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 474
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
truth regular

Tokens
TokenSourceDate

pr=k m wsx.t n.t mAa.tj
May you go forth from the hall of the two truths.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 474
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

logogram (3 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
mAa to be true regular

Tokens
TokenSourceDate

wsjr jm.j-r'-jp.t-nzw Hr.w-j-mn.w.tj mAa-xrw
Osiris overseer of the royal harim Horimin, justified
Sety I Menmaatre

Dd-mdw (j)n Hr nb mdny.t jwa n wn-nfr-mAa-xrw sms.w nfr Hr s.t jt=f
Recitation by Horus, lord of Medenit, heir of Wennofer, justified, the beautiful elder upon the throne of his father
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 72, Note that it is called a phonemogram here.
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 122
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): L. Seelau, J. Grotenhuis
mAa.t truth regular

Tokens
TokenSourceDate

rD.t jAw n jmn-raw raw-Hr.w-Ax.tj ptH nb-mAa.t
giving praise to Amen-Re, Re-Horakhti, and Ptah, lord of truth
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

zA=f zXA.w n s.t-mAa.t p(A)-n-tA-wr.t
his son, scribe of the place of truth, Pentaweret
20th Dynasty

snTr Hr xAw.t qbH n kA=tn nTr.w wr.w SAa xp(r) mr mAa.t Htp Hr=s jr tp-nfr m rk=sn
Incense is on the altar, a libation for your ka, great gods who where first to come to be, who love truth, who are satisfied because of it, who performed good in their time.
Ptolemy XIII
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 474
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
Sw.t feather; plumage regular

Tokens
TokenSourceDate

bHd.t(y) nTr aA sAb Sw.t pr m Ax.t nb p.t nb msn xnt(.y) jtr.t Sma.t
He of Behedet, the great god, the many-coloured of plumage, who goes forth in the horizon, the lord of the sky, the lord of Mesen, formost of the shrine row of Upper Egypt.
Senwosret I Kheperkare

(j)m(y)-r ab wHm.t Sw.t nSm.t (j)m(y)-r didi.t p.t qmA.t tA wr m jAw.t=f aA m saH=f
overseer of horn, hoof, feather and scale, overseer of that which the sky gives and that which the land creates, one who is great in his office, one who is great in his dignity
Senwosret I Kheperkare

j:nD Hr=k mnw-Hr nxt nb pH.tj pr m Ax-bj.t mAa-xrw m Sw.tj
“Greetings to you, Min Horus, strong one! Lord of power, who came forth from Khemnis, who is triumphant with the double-feather-crown.
13th Dynasty

Hr bHd.t nTr aA nb p.t sAb Sw.t pr m Ax.t
Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the multi-coloured of feathers who goes forth from the horizon.
Ptolemy V Epiphanes

smA mg(A) Dd-mdw mg(A) mds m-bAH=k sAb Sw.t xa.w=k rwD m xa.w
Killing the crocodile. Recitation: The crocodile is cut down in front of you, the many coloured of feathers, your harpoon is firm in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 474
Credits
Creator: TSL
Editor(s):

phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
Sw regular

Tokens
TokenSourceDate

jw nk.n wnjs nfr.t nr(.w)=f Sw tbtb SsSs jn Hm nfr.t nr.n wnjs
Unas has mated with the beautiful one which he tends, when lacking Tebteb-bread and Shesshes-drinks. It is the copulation of the beautiful one which Unas tended
Unas

Dd-mdw wAD Sw n jT.n wnjs jS.t=f
Recitation: Shu is fresh, Unas did not take his things.
Unas

Hkn.wtt tp Dam=s tfn.t wnjs twA.t Sw
The jubilation uraeus is upon her djam-sceptre, Tefnout of Unas who supports Shu,
Unas

aHa=f Hr Sw sxA.n=f sbA.w m mnqb n snb.wt nTr
He will stand upon Shu, after he has shaded the stars with the fan of the waterjars of the god.
Pepi I Merire

jnk qb Sw m xAx Hr rx pr.w xmt jy.y
I am cool, free from haste, upon knowing that which goes forth and planning (for) that which will come.
12th Dynasty

jnk mdw r r'-' sr.w Sw.y m Dd pA.w
I am one who spoke according to the art of the officials, one free of saying "pA"s.
Senwosret I Kheperkare

wsx jb Sw.y m Hns-jb
one broad-hearted, free of narrow-heartedness
Amenemhat II Nebukaure

pH.ty [n] ra nx.t n Sw Sf snD n pXr=k dj.n=k dmj r Ha.w=k
the powerful one of Re, the strong one of Shu, respected of fear for that which you traverse, after you gave that which is attached to your limbs.
Ptolemaic Period