TSL_1_4848
Description: A plan of a crossroads in a village.
Category: Buildings, parts of buildings, etc [Gardiner O]
Basic Form: low narrow
Tag: circleplan
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 109, note 1
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 498
Codes
Gardiner  O49
Hieroglyphica  O49
Jsesh  O49
Unicode  U+13296 𓊖
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_4848 <http://thotsignlist.org/mysign?id=4848>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, A. Weber, M. Bader
classifier (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
geographical location regular

Tokens
TokenSourceDate

wrš wnjs sḏr=f sḥtp=f nw.ty m wnw
Unas will spend the day and he will spend the night, while he pacifies the two adzes in Hermopolis.
Unas

jw=(j) hꜣ.k(wj) r ꜣbḏ.w ẖr
I descended to Abydos, which was under ...
1st Intermediate Period

ḥqꜣ ṯnj m mr.wt qd.w m mr.wt jr.t ḫt r nfr ḏd m r'=f jr m ḫpš=f
the ruler of Thinis, with a desire to build, with a desire to do good things, who speaks with his mouth and who acts with his strong arm
9th/10th Dynasties

jw pḥ.n šmꜥ.w jqr jwn.t
while the grain of Upper Egypt reached the nome of the crocodile, and Dendera.
9th/10th Dynasties

jsṯ tꜣ pn ẖr s.t ḥr=f ḫnt.t r ꜣbw pḥ.t r tꜣ-wr ṯn(.y)
while this land was under his care, south to Elephantine, north to Thinis of the Thinite nome.
Intef II Wahankh

ḥtp-ḏ-nswt wsjr nb-ḏd.w ḫnt(.j)-jmn.tjw nb-ꜣbḏw m s.wt=f nb(.t) pr.t-ḫrw ḫꜣ t' ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ šs mnḫ.t ḫꜣ (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n jmꜣḫ.w šms.w Mgg.j ḏd
An offering that the king gives and Osiris, Lord of Busiris, Khentamenti, Lord of Abydos on all his places: an invocation offering of a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster vessels and pieces of linen, a thousand of all good and pure things for the dignified follower Megegi, who says:
Intef III Nakhtnebtepnefer

ḥtp-ḏ-nswt wsjr nb-ḏd.w pr.t-ḫrw t (ḥnq.t) iḥ.w ꜣpd.w n.t jmꜣḫ.w ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-p.t jn-jt=f ms.n ṯfj
An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris: an invocation offering of bread (beer), beef and fowl of the honoured dead under the Great god, lord of the sky, Intef, who Tjefi brought forth.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

ḥtp-dj-nswt wsjr nb ḏdw ḫnt(.y) jmn.tyw nb ꜣbḏw
An offering that the king gives of Osiris, lord of Busiris, formost of the westerners, lord of Abydos,
Amenemhat I Sehetepibre

ḏd-mdw jn mnṯw nb wꜣs.t n nṯr.w nb(.w)
Recitation by Montou, lord of Thebes, to all the gods.
Senwosret I Kheperkare

jqr ḥw.t-ḥr jwn.t nb.t jq
The nome of the Crocodile. Hathor of Dendera, the lady of the nome of the crocodile.
Senwosret I Kheperkare

bḥd.t(y) nṯr ꜥꜣ sꜣb šw.t pr m ꜣḫ.t nb p.t nb msn ḫnt(.y) jtr.t šmꜥ.t
He of Behedet, the great god, the many-coloured of plumage, who goes forth in the horizon, the lord of the sky, the lord of Mesen, formost of the shrine row of Upper Egypt.
Senwosret I Kheperkare

nṯr ꜥꜣ nb ꜣbḏw
the great god, lord of Abydos.
Senwosret II Khakheperre

ḥtr=k r grg km.t
you are appointed to maintain Egypt to in good order
Sety I Menmaatre

sbk-rꜥ nb smnw ḥr(y)-jb tꜣ-(j)m(.y)-jtr.w
Sobek-Re, lord of Sumenu, who resides in Imiotru
Merenptah Baenre

ḏd=f jyj pw jr.n wr ꜥꜣ n nb n ḫꜣs.t nb(.t) kmbjṯt r km.t
He says: the king of the lord of every foreign land, Cambyses, came to Egypt
Cambyses Mestiure

mr tꜣ.wy mk km.t
He who loves the two lands, who protects Egypt.
Nectanebis (I) Kheperkare

jmj-r wꜥb sḫm.t mnṯw nb jwnw šmꜥ.w
the overseer of the priest of Sekhmet and of Montu, the lord of Upper Egyptian Iunu (i.e. Hermonthis)
Nectanebo (II) Snedjemibre-Setepeniniheret

jm.y-r n pr-ꜥꜣ n p(ꜣ) dmy n ṯꜣm.t ḥr-ḏḥwty mꜣꜥ-ḫrw
the overseer of the farao for the village of Medinet-Habu, Hor-Djehuty, true of voice.
Graeco-Roman Period

ḏd-mdw (j)n ḥr bḥd.t nṯr ꜥꜣ nb p.t ꜥpy wr
Recitation by Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the great winged scarab
Ptolemy IV Philopator

ḥr bḥd.t nṯr ꜥꜣ nb p.t sꜣb šw.t pr m ꜣḫ.t
Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the multi-coloured of feathers who goes forth from the horizon.
Ptolemy V Epiphanes

r ḏsr s.t wr.t r ꜣḫ.t n.t p.t ꜥpy wr m-ḫnt=s
in order to raise up the great place to the horizon of the sky, the great winged scarab is in front of it
Ptolemy VI Philometor

ḥr bḥḏ.t ꜥpy šps sḫḫ tꜣ m šw.t=f
Horus of Edfu, the noble winged sun in scarab form, who hastens the land with his shadow
Ptolemy VI Philometor