TSL_1_5088
Description: A mast of a ship.
Category: Ships and parts of ships [Gardiner P]
Basic Form: tall narrow
Tag: mastwithout sail
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 112, note 2
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 499
Codes
Gardiner  P6
Hieroglyphica  P6
Jsesh  P6
Unicode  U+132A2 𓊢
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_5088 <http://thotsignlist.org/mysign?id=5088>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau
phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
ꜥḥꜥ regular

Tokens
TokenSourceDate

ꜥḥꜥ (j)r=f wr m-ẖnw kꜣr=f
The great one will stand up inside his shrine
Unas

ꜥḥꜥ=f ḥr šw sḫꜣ.n=f sbꜣ.w m mnqb n snb.wt nṯr
He will stand upon Shu, after he has shaded the stars with the fan of the waterjars of the god.
Pepi I Merire

dj=zt ꜥḥꜥ nfr
that she may give a perfect existence
Ramesside Period

jw jr.n=(j) ꜥḥꜥ.w m rnp.wt m rk ḥr(.w) 〈nḫt-〉nb-tp-nfr ḥr sjbꜣ jb=f r'-nb m mrr.t nb.t kꜣ=f
I spent a period of years in the era of the Horus-King 〈Nakht-〉neb-tep-nefer, making his heart beat (lit. "stride") every day with all that is loved of his ka.
Intef III Nakhtnebtepnefer

n ꜥḥꜥ=j ḥr n(n) nḏw.yt
I was not indulgent, there is no baseness.
Senwosret I Kheperkare

sꜥḥꜥ n=f tḫn.wy wr.wy r sbꜣ šps wr-šf.(y)t-jmn
erecting for him two great obelisks at the noble gate Wer-shefyt-amon
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 499
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis

© 2025 - Thot Sign List
Legals