TSL_1_5694
Description: A staff.
Category: Crowns and hairstyles, jewelry, dress, scepters and staves [Gardiner S]
Basic Form: tall narrow
Tag: staff
Type: simple
Otherwise considered a walking stick.


Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 510
Codes
Gardiner  S43
Hieroglyphica  S43
Jsesh  S43
Unicode  U+13303 𓌃
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_5694 <http://thotsignlist.org/mysign?id=5694>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau
classifier (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
staff regular

Tokens
TokenSourceDate

Hbs.n=sn mdw.w=sn
after they have broken their staves,
Pepi I Merire

Ar.yt=j m hbn(y) swab.t m Dam
my staff is from ebony, purified with electrum.
Senwosret I Kheperkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 510
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
mdw staff regular

Tokens
TokenSourceDate

nHb.t=k xnt anx.w mdw=k xnt Ax.w jnpw js xnt jmn.tyw
Your lotus-bud sceptre is in front of the living, your staff is in front of the akh-spirits, as Anubis in front of the westerners,
Unas
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 510
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
xrw voice regular

Tokens
TokenSourceDate

Dd-mdw (j)n Hr nb mdny.t jwa n wn-nfr-mAa-xrw sms.w nfr Hr s.t jt=f
Recitation by Horus, lord of Medenit, heir of Wennofer, justified, the beautiful elder upon the throne of his father
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 199
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
md(w) regular
Comment Usually in mdw, to speak and derivates.
Tokens
TokenSourceDate

Sdm=f mdw Hnmm.t
while he hears the speech of the sun people
Pepi I Merire

Dd-mdw wab n=k [ra] Sk(r) n=k Hr
Recitiation: Clean yourself Re! Adorn yourself Horus!
Pepi I Merire

Dd-mdw zp 4 n ppy nfr-kA-r' pn fA.t zp 4 pzn 4
Recitation four times for this Pepi: Offering four times. Four pzn-bread
Pepi II Neferkare

r jr(j).t wn{x}(m).t tA (p)n n (j)t Sma.w {x} mj-qd=f rs.j r Abw mH.t(y) r wAD.t n rx md.t
,in order to make sust(ena)nce (for th)is land with Upper Egyptian barely entirely, from Abu in the south to Wadjet in the north, (because of my being) knowledgeable of words
Intef II Wahankh

Dd-mdw dj.n(=j) n=k Aw.t-jb nb Dd-mdw dj.n(=j) n=k snb nb xr(=j)
Recitiation: I have given all joy to you. Recitation: I have given all health through me.
Senwosret II Khakheperre

Dd-mdw dj.n(=j) n=k Aw.t-jb nb Dd-mdw dj.n(=j) n=k snb nb xr(=j)
Recitiation: I have given all joy to you. Recitation: I have given all health through me.
Senwosret II Khakheperre

Dd-mdw mA.n=j jt m qd=f nb qd m qd.t
Recitation: I saw the father in all his forms: the form as a mantis
Sety I Menmaatre

Dd-mdw jn Hm n ra nfr.wy s.ty
Recitation by the majesty of Re: How beautiful is it
Sety I Menmaatre

Dd-mdw (j)n Hr bHd.t nTr aA nb p.t apy wr
Recitation by Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the great winged scarab
Ptolemy IV Philopator

Dd-mdw (j)n Hr bHd.t nTr aA nb p.t apy wr
Recitation by Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the great winged scarab
Ptolemy IV Philopator

Dd-mdw (j)n Hr bHd.t nTr aA nb p.t apy wr
Recitation by Horus of Edfu, the great god, the lord of the sky, the great winged scarab
Ptolemy IV Philopator

Dd mdw jn rnn.wtt srq.t xsf Ddf.wt Hm.t nmt.t sn r [pr]-Sps.t
Recitiation by Renenoutet-Serket, who opposes the snakes, who repels and strides through them to the house of the noble one.
Ptolemy XIII

smA msH Dd-mdw Ssp.n mabA Amm xa.w xfa.n=j xmt m xfa=j xbxb=j xaw.w
Killing the crocodile. Recitation: the mabA spear was received, the weapon is grasped. I have grasped the harpoon in my grasp, I slay the crocodiles.
Ptolemy XIII

Dd-mdw (j)n As.t HDD.t n(.t) bHd.t mw.t-nTr n bjk nbw.t
Recitation by Isis, the scorpion of Edfu, the mother of the god for the falcon, the golden one
Ptolemy XIII

Dd-mdw na.y=j m qr.ty r sanx tA.wy
Recitation: I travel from the two caverns, in order to nourish the two lands.
Cleopatra VII Philopator

smA mg Dd-mdw mgA mds Snty Sad jT npD Hnty Hms bjA=k dmD m xaw
Killing the crocodile. Recitiation: The crocodile is killed, the crocodile is cut down, The crocodile is slaughtered, the crocodile is floored, your metal is planted in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator

smA mg(A) Dd-mdw mg(A) mds m-bAH=k sAb Sw.t xa.w=k rwD m xa.w
Killing the crocodile. Recitation: The crocodile is cut down in front of you, the many coloured of feathers, your harpoon is firm in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator

smA mg(A) Dd-mdw mg(A) mds m-bAH=k sAb Sw.t xa.w=k rwD m xa.w
Killing the crocodile. Recitation: The crocodile is cut down in front of you, the many coloured of feathers, your harpoon is firm in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator

smA mg(A) Dd-mdw mg(A) mds m-bAH=k sAb Sw.t xa.w=k rwD m xa.w
Killing the crocodile. Recitation: The crocodile is cut down in front of you, the many coloured of feathers, your harpoon is firm in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 510
Credits
Creator: TSL
Editor(s):

© 2023 - Thot Sign List
Legals