TSL_1_6406
Description: A lasso.
Category: Rope, fibre, baskets, bags [Gardiner V]
Basic Form: full quadrat
Tag: looprope
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 146, note 5
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 522
Codes
Gardiner  V4
Hieroglyphica  V4
Jsesh  V4
Unicode  U+1336F 𓍯
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_6406 <http://thotsignlist.org/mysign?id=6406>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, A. Weber
interpretant (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
wA regular

Tokens
TokenSourceDate

j wAD prj m wAD.t
O papyrus who came out of the Wadjet!
Pepi II Neferkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 522
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s):

logogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
wA.t cord, line, rope regular

Tokens
TokenSourceDate

aH(=s) nwH(=s) wA.t=s wA.t tw pw n.t jtmw
Its ah-ropes, its nwH-cords and its wA.t-lines, this line is of Atoum
1st Intermediate Period
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 522
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
wA regular

Tokens
TokenSourceDate

snTr xA wAD xA smd.t xA HA.tt xA jrp xA nbs xA
1000 of incense, 1000 of green eye-paint, 1000 of black eye-paint, 1000 of best oil, 1000 of wine, 1000 of zizyphus,
Khufu/Cheops

zwA=k sbq(=j)
You will break my shin!
Kaiuhor Menkauhor

jz r=k Hr Hr wA.t
Go away, face upon the road
Unas

jz r=k Hr Hr wA.t
Go away, face upon the road
Unas

Hp.y dwA-mw.t=f jms.t(y) qbH-sn.w=f sn.w Hr gs sn.w Hr gs
Hapi, Duamutef, Imseti and Qebehsenuef, two on one side, two on the other side
Pepi I Merire

jw bAk.n=(j) wAwA,t(j).w n [Hr(.j)-tp] nb xpr(.w) m spA.t 〈t〉n
I taxed the people of Wawat on behalf of every chief who had arisen in this area
1st Intermediate Period

j anx.w n.tyw wny mrr.y anx msDD xp.t swA.t(j)=sn Hr jz pn
Oh living ones who love life and hate passing away, who will pass by this tomb,
11th Dynasty (before reunification)

wp=f wA.wt mrr.t=f m Htp sp sn.w
may he open the roads that he loves in peace, in peace.
Mentuhotep I Tepi-a

(j)nk wdn m-m sr.w wA(j)-jb A.t sx rA Dd
I am one who is important among the noblemen, with a planning heart in the moment, with striking mouth, who says:
Intef II Wahankh

pH.n=(j) wA.wt Xr.t-nTr
I reached the roads of the necropolis,
Intef III Nakhtnebtepnefer

jnk wa n(.j) nb=f Sw m jzf.t dd(.w) mdw.t r wn=s mAa rx mdw.t stp T(A)z.w mA wA xmt Hn.t(j) rx s.t-rd=f m pr-nswt
I was one unique for his lord, one free from evil, one who presents speech according to its true being, one skilled in speech, with chosen utterances, one who sees far and foresees the future, who knows his rank in the palace.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

dwA-nTr jmn
Adorer of the god Amun
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

Ad.t r=f djdj=f sA=f Hm-xt wA=f r Ad
If one is aggressive to him, he turns his back, if one retreats he becomes aggressive.
Senwosret III Khakaure

dwA ra Htp=f
Worshipping Ra, when he rests
19th Dynasty
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 522
Credits
Creator: TSL
Editor(s):

© 2023 - Thot Sign List
Legals