TSL_1_6746
TSL_1_6746_00
TSL_1_6746_01
Description: A game board (of Senet) with game pieces.
Category: Writing, games, music [Gardiner Y]
Basic Form: low broad
Tag: gaming
Type: simple
Alternative suggested description: a palisade (zariba) with wickerwork.


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 162, note 3.
Fischer, Henry George (1996), Egyptian Studies III, Varia Nova, page 225-227
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 534
Codes
Gardiner  Y5
Hieroglyphica  Y5
Jsesh  Y5
Unicode  U+133E0 𓏠
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_6746 <http://thotsignlist.org/mysign?id=6746>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, A. Weber, S. Polis
phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
mn regular

Tokens
TokenSourceDate

mnx jn mDH.w
chiselling by the carpenter
Kaiuhor Menkauhor

Hjp mnTw Hjp.y=f Hna=f
when Montu runs, he will run with him.
Pepi I Merire

smn=f n ppy nfr-kA-rAw nTr.tj=f
He shall establish his two divine eyes for Pepi Neferkare
Pepi II Neferkare

Dsw n=k m(j)n(j).t-wr.t
The great mooring post will call out to you
Pepi II Neferkare

jmAx.w jmn-m-HA.t
The honored dead Amenemhat.
Intef III Nakhtnebtepnefer

[...] t' wab n(.j) pr mnT.w dbH.t-Htp m pr wsjr mrr.t Ax.w wn(m) jm n (j)m(.j)-r(')-sbA.w mAa.t(j) Dd
[...] pure bread from the estate of Montu, a funerary meal from the estate of Osiris, in which the blessed spirits wish to eat, for the doorkeeper Maat(i), who says:
Intef III Nakhtnebtepnefer

[nb] tA.wj nsw-bj.t nb-Hp.t-ra sA-ra mnT.w-[Htp.w]
[Lord of the Two Lands], King of Upper and Lower Egypt Nebhepetre, son of Re Mentu[hotep]
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

mnH.w n=k
Papyrus plants for you!
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

pr.t-xrw xA m kA Apd gHs r mn.t x.t nb.t nfr(.t) wab(.t)
An invocation offering: 1000 of beef and fowl, gazelle, goose and swallow, everything good and pure
Amenemhat I Sehetepibre

[...] x.t nb(.t) nfr.t wab.t anx nTr jm n kA n(.j) jmAx.y (j)m.(j)-r(')-pr mnTw-wsr ms n ab-kA.w Dd=f
[…] and all good and pure things from which the god lives, to the ka of the praised overseer of the house, Montu-weser, born of Ab-kau, who says:
Senwosret I Kheperkare

Dd-mdw jn jmn nsw.t-nTr.w dj.n(=j) anx wAs nb
Recitation by Amun, king of the gods: 'I grant you all life and power'
Senwosret I Kheperkare

smn.t jn Hm=f anx wDA snb Hr wrr.t=f m-bAH jt=f ra-Hr-Ax.ty-Ha.y-m-Ax.t
remaining by his majesty, life, prosperity, health, upon his chariot, in front of his father Rehorachte, who rejoices in the horizon
Amenhotep IV / Akhenaten Neferkheperure

jr (j)n bj.t n jmn aA-nxt.w-xnsw
Performed by the beekeeper of Amon, Aa-nakht-Khonsu
19th Dynasty

jn sS-qd.wt n jmn pAy mAa-xrw
by the draughtsman of Amon, Pay, true of voice.
19th Dynasty

jn zA.t=f sanx rn=f nb.t-pr Sma.(y)t-n-jmn-raw rnn.wtt mAa.t-xrw
It is his daughter who perpetuates his name, the lady of the house, chantress of Amun-Re, Renenutet, justified.
Sety I Menmaatre

jt=j mr=f Xrty-nTr n jmn m tA kA.t Xry.t sA-mw.t mAa-xrw
My father, whom he loves, the stonecutter of Amon in the underground work, Samout, true of voice.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

sbk-ra xa m wAs.t dj Htp n sS n(y)-sw.t jmn-ms.wj
Sobek-Re, appearing in Thebes, who gives peace to the royal scribe, Amonmose.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

xj [n mw.t]=f dj s(w) Hr mnbj.t m Hb=f nfr
The child [of his mother] who placed him upon the throne in his good festival
Ptolemy XIII

aSA smn.w=f m D.t=f X.t=f Dsr D.t=f tp rnp.t n nHb-k(Aw)
numerous are his shapes in the day and night, sacred is his body at the beginning of the year because of Nehebkau,
Ptolemy XIII

s.t pr Hw.t-Hr Xr mnw
The place where Hathor goes forth under Menou.
Cleopatra VII Philopator

jyj=f n=T mn.w=f r dmj
He comes to you, his ship is towards the harbour
Cleopatra VII Philopator

THH.wt xpr.tj m xt-mn
The exultation comes to be in Egypt
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 534
Credits
Creator: TSL
Editor(s):