TSL_1_631
TSL_1_631_00
TSL_1_631_01
TSL_1_631_02
TSL_1_631_03
TSL_1_631_04
Description: A god, seated, with long, curved beard and straight wig.
Category: Kings, anthropomorphic deities and their occupations [Gardiner A/C]
Basic Form: full quadrat
Tag: beardholding nothingking or godseated
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 20, note 3
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 446
Codes
Gardiner  A40
Hieroglyphica  A40
Jsesh  A40
Unicode  U+1302D 𓀭
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_631 <http://thotsignlist.org/mysign?id=631>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: I. Hafemann
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, M. Bader
classifier (3 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
divinity regular

Tokens
TokenSourceDate

sṯ sw jꜣw nfr wr.t ḫr wsjr
while he has a good great old age under Osiris.
Asosi Djedkare

wsir ꜣḫ.t jqr.t n rꜥ (šr)j-rꜥ
Osiris, the efficient spirit of Ra, (Sher)ira.
Ramesside Period

wsir ꜣḫ.t jqr.t n rꜥ (šr)j-rꜥ
Osiris, the efficient spirit of Ra, (Sher)ira.
Ramesside Period

n kꜣ n wꜥb ẖr(y)-ḥb.(t) n nṯr.w nb.w jmnt.t jmn-pꜣ-ḥꜥp(y) mꜣꜥ-ḫrw sꜣ=f
[...] for the ka of the wab-priest, the lector-priest of all the gods of West, Imenpahapi, justified, his son ...
Ramesside Period

spr[=f] ḏꜣḏꜣ.t nṯr
May he reach the council of the god,
Intef II Wahankh

[...] t' wꜥb n(.j) pr mnṯ.w dbḥ.t-ḥtp m pr wsjr mrr.t ꜣḫ.w wn(m) jm n (j)m(.j)-r(')-sbꜣ.w mꜣꜥ.t(j) ḏd
[...] pure bread from the estate of Montu, a funerary meal from the estate of Osiris, in which the blessed spirits wish to eat, for the doorkeeper Maat(i), who says:
Intef III Nakhtnebtepnefer

ḥtp-ḏ-nswt wsjr nb-ḏd.w ḫnt(.j)-jmn.tjw nb-ꜣbḏw m s.wt=f nb(.t) pr.t-ḫrw ḫꜣ t' ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ šs mnḫ.t ḫꜣ (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n jmꜣḫ.w šms.w Mgg.j ḏd
An offering that the king gives and Osiris, Lord of Busiris, Khentamenti, Lord of Abydos on all his places: an invocation offering of a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster vessels and pieces of linen, a thousand of all good and pure things for the dignified follower Megegi, who says:
Intef III Nakhtnebtepnefer

ḫspr qbḥ
xspr insect, qbH god,
Mentuhotep IV Nebtawyre

ḥtp-dj-nswt wsjr nb ḏdw ḫnt(.y) jmn.tyw nb ꜣbḏw
An offering that the king gives of Osiris, lord of Busiris, formost of the westerners, lord of Abydos,
Amenemhat I Sehetepibre

ḥms=f ḥr jmn.t n(.t) wsjr
may he sit to the right of Osiris,
Senwosret I Kheperkare

dj hq.t ḥnꜥ ẖnm.w
which Heqet and Khnoum gave,
Senwosret I Kheperkare

sꜣḫ.w sw ẖnm.w ḥq.t
which gloryfies him. Khnoum and Heqet
Senwosret I Kheperkare

jꜥr.t=f wr.t jm.t pr jt jtm.w
His great uraeus, which is in the house of the father Atoum.
Senwosret I Kheperkare

sꜣ-rꜥ sn-wsr.t mr.y nṯr nb ḥw.t-ꜥꜣ.t
The son of Re, Senwosret, who the god, the lord of the great house loves.
Senwosret I Kheperkare

sbk n pḥ.wy mw ḏd=f
Sobek of the back of the water, he says:
Senwosret II Khakheperre

jw jr.n=j tꜣš=j ḫnt=j jt.w=j
I have made my border, while I go south (beyond) my fathers.
Senwosret III Khakaure

ḥtp-dj-nswt wsr ḫnt.y jmn.tyw nṯr ꜥꜣ nb ꜣbḏw jgꜣj nb wḥꜣ.t dj=sn
An offering that the king gives (to) Osiris, formost of the westerners, the great god, lord of Abidos, and Igai, lord of the Oasis, may they give
13th Dynasty

smn.t jn ḥm=f ꜥnḫ wḏꜣ snb ḥr wrr.t=f m-bꜣḥ jt=f rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty-ḥꜥ.y-m-ꜣḫ.t
remaining by his majesty, life, prosperity, health, upon his chariot, in front of his father Rehorachte, who rejoices in the horizon
Amenhotep IV / Akhenaten Neferkheperure

jmn-rꜥ ꜥꜣ hmhm nb r nḥḥ ḥqꜣ ḏ.t ḫpr ḏs=f
Amun-Ra, great of roar, lord of eternity, sovereign of eternity, who brought himself into being,
19th Dynasty

bꜣ.w pw n sbjk msḥ.w jw bꜣ n nṯr nb m ḥfꜣ.w jw bꜣ n ꜥꜣpp m bꜣẖ.w
The souls of Sobek are crocodiles, while the soul of every god is as snakes, while the soul of Apophis is the white of the eye
Sety I Menmaatre

ḏd-mdw jn ḥm n rꜥ nfr.wy s.ty
Recitation by the majesty of Re: How beautiful is it
Sety I Menmaatre

(q)mꜣ.n rꜥ-ḥr-kꜣ-nḫ.t mry mꜣꜥ.t nb tꜣ.wy wsr-mꜣꜥt-rꜥ sꜣ rꜥ nb ḫꜥw.w rꜥ-ms-sw-mry-jmn dj ꜥnḫ
begotten by Rahorkanakht, beloved of Maat, the lord of the Two Lands, Ousermaatra, son of Ra, the lord of apparitions, Ramses-Meryamun, may he live.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

dwꜣ wsjr wnn-nfr nṯr ꜥꜣ ḥqꜣ ẖr.t-nṯr
Adoring Osiris Wenennefer, great god, ruler of the necropolis
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

dwꜣ rꜥ ḫft wbn
Adoring Re when he rises
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

ꜥnḫ sꜣ ḏd wꜣs nb.(t) ḥꜣ=st mj rꜥ
Life, protection, stability and power behind her like Ra.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

sqꜣy šdj ꜥšꜣ.w jrw
Exalt Shed of the many shapes
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

ršpw ḥqꜣ ꜥꜣ nb p.t ḥqꜣ
Reshep, great ruler, lord of the sky, ruler of the Ennead.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

rꜣ n hꜣ ḏꜣḏꜣ.t hrw qrs wsjr sḏm-ꜥ(š) m s.t-mꜣꜥ.t nfr-rnp.t mꜣꜥ-ḫrw
A spell for going down to the tribunal, the day of the burial (of) the osiris, the servant in the Place-of-Truth, Neferronpet, justified,
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

jt nṯr n jmn smꜣ n mnw jmy-ḫnt n fꜣj ꜥ ḥm-nṯr n wꜣḏ.ty ḥsk.w n wnn-nfr
The god's father of Amon, the Stolist of Min, the chamberlain of the one who lifts the arm, the priest of the two Uraeus snakes, the Hesek priest of Wenennofer,
Ramesses IV Usermaatre-Setepenamun


I enter the beautiful west, to settle the affairs of Osiris and take care of the affairs of his entourage, so that I may lead his enemies to their place of execution, give instructions to the members of his entourage and illuminate the darkness of the sanctuary (=of the Underworld).
Ramesses IV Usermaatre-Setepenamun

šfy.t=f ḫr.ti m wr.w ḥꜣ.w-nb.wt
his fear having befallen the chiefs of the haunebut
Nectanebis (I) Kheperkare

in-ḥr.t šw sꜣ rꜥ nb p.t
Onuris-Shu, son of Re, lord of the sky
Nectanebis (I) Kheperkare

snṯr ḥr ḫꜣw.t qbḥ n kꜣ=tn nṯr.w wr.w šꜣꜥ ḫp(r) mr mꜣꜥ.t ḥtp ḥr=s jr tp-nfr m rk=sn
Incense is on the altar, a libation for your ka, great gods who where first to come to be, who love truth, who are satisfied because of it, who performed good in their time.
Ptolemy XII Philopator Philadelphos Neos Dionysos (complete reign)

sꜣ-tꜣ ṯḥn.t ḥr m nb.w-q-ꜣbd
Sata, faienced of face in nb.w-q-Abd
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 446
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis
first person singular regular
Comment Specifically for kings or divinities.
Tokens
TokenSourceDate

nfr.wy nn jr.n=k qd=k wj nb n km.t
How beautiful is this which you have done, while you build me, the lord of Egypt.
Sety I Menmaatre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 446
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis
king regular

Tokens
TokenSourceDate

nsw nb tꜣ.wy
king of Upper and Lower Egypt
Ramesses III Usermaatre-Meriamun

smr wꜥ.ty mḥ-ib n nsw ḫnty tꜣ-šmꜥ.w
the only friend, the king's confident, the one at the head of Upper Egypt
Nectanebo (II) Snedjemibre-Setepeniniheret

i̓r nsw m ḏd.w
the king acts on his words
Ptolemy XII Philopator Philadelphos Neos Dionysos (complete reign)
Bibliography
Credits
Creator: A. Keengsheden
Editor(s):

logogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
j first person singular regular
Comment Specifically for kings or divinities.
Tokens
TokenSourceDate

sꜣ=j n ẖ.t=j mr.y=j nb ḫpš rꜥ-ms-s(w)-mr(.y)-jmn smn=j n=k sḫm.ty m tp=k
My son of my body, whom I love, the lord of strenght, Ramesses Meriamon, I will establish the double crown upon your head for you.
Sety I Menmaatre

ḏd-mdw dj.n(=j) n=k tꜣ.wy m ḥtp.w wꜥf=j n=k pḏ.t psḏ.t dmḏ=j n=k sw.t n wꜣḏ
Recitation: I have placed the two lands in peace for you, I will bend the nine bows for you, I will unite the sedge with the papyrus for you.
Sety I Menmaatre

jnk nṯr ꜥꜣ r-gs dp.t=j
I am the great god beside my boat.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

sꜥr.n=j (j)r=f wr-ḥkꜣw r ḥr=k wp=j r=k sp fd.w
I have caused that the one great of magic ascends to your face, while I open your mouth four times.
Ptolemy VI Philometor
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 446
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis

© 2025 - Thot Sign List
Legals