TSL_1_303
TSL_1_303_00
TSL_1_303_01
TSL_1_303_02
Description: Man, standing, holding a stick in his right hand, with the left arm hanging beside the body, holding a handkerchief.
Category: Men and their occupations [Gardiner A]
Basic Form: full quadrat
Tag: holding stickmanstanding
Type: simple


Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Codes
Gardiner  A21
Hieroglyphica  A21
Jsesh  A21
Unicode  U+13019 𓀙
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_303 <http://thotsignlist.org/mysign?id=303>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: I. Hafemann
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, M. Bader, S.D. Schweitzer
classifier (5 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
friend regular

Tokens
TokenSourceDate

jnk ḫnms n nḏs.w bnr (j)mꜣ.t n jw.ty-n=f
I am a friend of the small ones, sweet of charm to the one who has nothing.
12th Dynasty
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis
magnate, courtier regular

Tokens
TokenSourceDate

jw=j m-ḥꜣ.t sr.w smr.w nswt tp.y n šms.w nb(.w) ḥm=f
I was at the front of the nobles and the companions of the king, the first of all the followers of his majesty.
Amenhotep IV / Akhenaten Neferkheperure

(j)m(j) sḫnš rn=j n šny.t jry.w rmṯ.w m ꜥḥꜥ.w
Do not make my name stink before the courtiers who make men as those who are resurrected.
19th Dynasty

mꜣ.n wj mšꜥ šn.yw jt.y ḥr rmn.t jt(=j) jw=j wꜥb.k(wj) wr [sp] 2
The army and the court saw me, the sovereign, carrying my father, while I was really pure.
Sety I Menmaatre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
official, noble regular

Tokens
TokenSourceDate

sr ꜥꜣ n jb=f rḫ ḫr.t-jb nb=f
an official, great of his heart, who knows the wish of his lord,
Intef II Wahankh

(j)nk wdn m-m sr.w wꜣ(j)-jb ꜣ.t sḫ rꜣ ḏd
I am one who is important among the noblemen, with a planning heart in the moment, with striking mouth, who says:
Intef II Wahankh

ḏd=f j ꜥnḫ.w tp tꜣ ẖr.y-ḥb.t nb(.t) sš nb wꜥb sr nb swꜣ.t=sn ḥr šps pn
He says: O, living ones on the earth, every lector priest, every scribe, every priest and noble, they who will pass upon this tomb chapel,
Middle Kingdom
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis
sovereign regular

Tokens
TokenSourceDate

ḫpr.n tp wꜣ.t nfr.t m rdj.t mnṯw tꜣ.wy n jt(.y) nb-ḥp.t-rꜥ ꜥnḫ ḏ.t
(since) the beginning of a good path came to be when Montu gave the two lands to the sovereign Nebhepetre, living eternally.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)
Bibliography
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
statue regular
Comment Used as substitute for TSL_1_329 (A22)
Tokens
TokenSourceDate

šms.n=j twt.w=j r ḥw.t-nṯr
I accompanied my statues to the temple.
Amenemhat II Nebukaure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
sr official, noble regular

Tokens
TokenSourceDate

jw=j m-ḥꜣ.t sr.w smr.w nswt tp.y n šms.w nb(.w) ḥm=f
I was at the front of the nobles and the companions of the king, the first of all the followers of his majesty.
Amenhotep IV / Akhenaten Neferkheperure

j sr.w ꜥꜣ.w ktt.w pꜥ.wt nb.(w)t rḫ.yt nb.t ḥnmm.t nb(.t)
O nobles, great and small, all patricians, all humankind, all sunfolk
Tutankhamun Nebkheperure

jnk sr pw s(j) pw wn-mꜣꜥ.t m šꜣ.w nfr jr.n nṯr r=f
I am this noble, I am truly this man, with the good destiny which the god made for him.
Ramesses III Usermaatre-Meriamun
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
wr great one, chief regular
Comment Used as substitute for TSL_1_274 (A19)
Tokens
TokenSourceDate

ḏd=f jyj pw jr.n wr ꜥꜣ n nb n ḫꜣs.t nb(.t) kmbjṯt r km.t
He says: the king of the lord of every foreign land, Cambyses, came to Egypt
Cambyses Mestiure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 444
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis

phonemogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
wr Ptolemaic

Tokens
TokenSourceDate

snṯr ḥr ḫꜣw.t qbḥ n kꜣ=tn nṯr.w wr.w šꜣꜥ ḫp(r) mr mꜣꜥ.t ḥtp ḥr=s jr tp-nfr m rk=sn
Incense is on the altar, a libation for your ka, great gods who where first to come to be, who love truth, who are satisfied because of it, who performed good in their time.
Ptolemy XIII
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 13
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
ꜥḥꜥ regular

Tokens
TokenSourceDate

ꜥḥꜥ.n jr.n=f sḫt.w=f r=f m s.t-ḥm.t ḥnsk.tt
Then he made his traps against him, as the woman 'she with the braided hair lock'.
Senwosret II Khakheperre
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 13
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):