TSL_1_3049
TSL_1_3049_00
TSL_1_3049_01
Description: A windpipe and heart.
Category: Parts of mammals [Gardiner F]
Basic Form: tall narrow
Tag: heartnefer-signwindpipe
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 56, note 3
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 465
Codes
Gardiner  F35
Hieroglyphica  F35
Jsesh  F35
Unicode  U+13124 š“„¤
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_3049 <http://thotsignlist.org/mysign?id=3049>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau
phonemogram (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
nfr regular

Tokens
TokenSourceDate

zwr ppy nfr-kA-ra m zwr.t=k jm
Pepi Neferkare will drink of that which you drink.
Pepi II Neferkare

Htp-Dj-nzw jnp.w tp.j-Dw=f jm.j-wt nb-tA-Dsr-m-s.wt=f-nb.wt-nfr.wt
An offering which the king gives, and Anubis, upon his mountain, who is in the place of embalming, lord of the necropolis in all his beautiful places
1st Intermediate Period

Htp-D-nswt jnp.w tp(.j)-Dw=f jm(.j)-wt nb-tA-Dsr pr.t-xrw xA t' Hnq.t xA kA Apd xA Ss mnx.t xA (j)x.t nb(.t) nfr(.t) wab(.t) [...]
An offering that the king gives and Anubis, who is upon his mountain, lord of the embalming place, lord of the sacred land: an invocation offering (of) a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and birds, a thousand of alabaster and linen, a thousand of all good and pure things, [...]
Intef III Nakhtnebtepnefer

nfr qd sbA.n bjA.t=f mj Xrd xpr m-a jt
one who is good of character, whom his nature has taught, like a child comes to be through the father
11th Dynasty (after reunification)

jmAx.yt xr Hw.t-Hr nb.t nfrws(y) Xnmw-Htp
Honoured dead under Hathor, the lady of Neferusy, Khnoumhotep.
11th Dynasty (after reunification)

[...] x.t nb(.t) nfr.t wab.t anx nTr jm n kA n(.j) jmAx.y (j)m.(j)-r(')-pr mnTw-wsr ms n ab-kA.w Dd=f
[…] and all good and pure things from which the god lives, to the ka of the praised overseer of the house, Montu-weser, born of Ab-kau, who says:
Senwosret I Kheperkare

Dd-mdw jn jmn-ra sA(=j) pw sn-wsr.t jr n(=j) mn.w nfr.w bnr.w(y) mr.wt=k xr=j anx.tj D.t
Recitation by Amon-Re: It is my son, Senwosret who made the good monument for me. How sweet is your love with me, while you live forever.
Senwosret I Kheperkare

Dd-mdw jn Hm n ra nfr.wy s.ty
Recitation by the majesty of Re: How beautiful is it
Sety I Menmaatre

jt nTr n jmn smA n mnw jmy-xnt n fAj a Hm-nTr n wAD.ty Hsk.w n wnn-nfr
The god's father of Amon, the Stolist of Min, the chamberlain of the one who lifts the arm, the priest of the two Uraeus snakes, the Hesek priest of Wenennofer,
Ramesses IV Usermaatre-Setepenamun

wAD.t wp.t-rnp.t nfr(.t) n nb(.t) xm
Wadjet. A good new year's day for the lady of Letopolis.
Late Period

nTr nfr jty nb nHH Sn HA=f m snHm
The good god, the sovereign, the lord of eternity, who encircles that which is behind him as the locust
Ptolemy XI Alexander II

xpr Ds=sn m aHa.w jpn nfr.w wa nb m Dsr s.t
who came to be by themselves as these beautiful snakes, everyone as one who is sacred of place.
Ptolemy XIII

xj [n mw.t]=f dj s(w) Hr mnbj.t m Hb=f nfr
The child [of his mother] who placed him upon the throne in his good festival
Ptolemy XIII

snTr Hr xAw.t qbH n kA=tn nTr.w wr.w SAa xp(r) mr mAa.t Htp Hr=s jr tp-nfr m rk=sn
Incense is on the altar, a libation for your ka, great gods who where first to come to be, who love truth, who are satisfied because of it, who performed good in their time.
Ptolemy XIII

rn=k r nfr n wp.t Hr=k m abnx
your name will be good for Wepet, your face is as a frog.
Ptolemy XIII

Sps.tj r nfr m kA.t n.t HD-Htp
ennobled to perfection through the work of Hedj-Hetep
Cleopatra VII Philopator

(j)m(y)-r Hm.w-nTr n s.t pr-nsr Ts nfr.w n wAD.ty
the overseer of the priests of the seat of the domain of the flame, who raises the beauty of the two uraeus snakes
Cleopatra VII Philopator

(j)m(y)-r Hm.w-nTr n s.t pr-nsr Ts nfr.w n wAD.ty
the overseer of the priests of the seat of the domain of the flame, who raises the beauty of the two uraeus snakes
Cleopatra VII Philopator

Dd-mdw (j)n Hr nb mdny.t jwa n wn-nfr-mAa-xrw sms.w nfr Hr s.t jt=f
Recitation by Horus, lord of Medenit, heir of Wennofer, justified, the beautiful elder upon the throne of his father
Cleopatra VII Philopator

Dd-mdw (j)n Hr nb mdny.t jwa n wn-nfr-mAa-xrw sms.w nfr Hr s.t jt=f
Recitation by Horus, lord of Medenit, heir of Wennofer, justified, the beautiful elder upon the throne of his father
Cleopatra VII Philopator

Htp.wt m jq(r) m ptH nfr Hr
who rests in the nome of the annihilated crocodile as Ptah, beautiful of face
Cleopatra VII Philopator

Dd jn wsjr xnt.y jmn.tyw nb AbDw sA n wr tp n gbb wpj x.wt nfr Hr dj anx Dd wAs nb snb nb Aw-jb nb n djw-Hr nHH D.t jry
Spoken by Osiris, the formost of the westerners, the lord of Abidos, the firstborn son of Geb, who judges the cases, beautiful of face, who gives all life, stability and dominion, all health and all joy to Teüris, all eternity and forever.
Trajan

anx nTr nfr
May you live, good god
Hadrian
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 465
Credits
Creator: TSL
Editor(s):