TSL_1_3907
Description: A herb, with three flowers or leaves.
Category: Trees and plants [Gardiner M]
Basic Form: full quadrat
Tag: flowerplant
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 80, note 3
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Codes
Gardiner  M2
Hieroglyphica  M2
Jsesh  M2
Unicode  U+131B0 𓆰
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_3907 <http://thotsignlist.org/mysign?id=3907>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, A. Weber
classifier (3 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
man regular
Comment Used as substitute for TSL_1_82 (A1)
Tokens
TokenSourceDate

jr s nb wd.t=f nkn r twt=j nn šms=f nswt n rk=f
As for any man, who places injury to my image, he will not follow the king of his time,
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis
vegetation regular

Tokens
TokenSourceDate

mnḥ.w n=k
Papyrus plants for you!
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

srd m jyḥ sšn.w rnp.wt ḥny.w nḥb.wt
planted with jyH-plants, lotus flowers, plants, rushes and lotus buds.
Amenhotep II Aakheperure

ḏd-mdw dj.n(=j) n=k tꜣ.wy m ḥtp.w wꜥf=j n=k pḏ.t psḏ.t dmḏ=j n=k sw.t n wꜣḏ
Recitation: I have placed the two lands in peace for you, I will bend the nine bows for you, I will unite the sedge with the papyrus for you.
Sety I Menmaatre

... r šzp ḥtp rꜥw-nb
... to receive flower offerings daily.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

wꜣḏ nbs šps ꜥẖm.w=f srwḏ
As the august Christ's torn-tree prospers and its branches are flowering...
Nectanebis (I) Kheperkare

wsr.w ḏmꜥ mnḥ
a wealth of Dma papyrus and mnH papyrus
Ptolemy VIII Euergetes II

m dj(.t) r tꜣ n nb hdn
in giving to the land of the lord of the hdn plant
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
young, fresh regular

Tokens
TokenSourceDate

qbḥ.tw{tw} n=f mw rnp m hrw.w n wp-rnp.t m ḥzw.t n nṯr nb n nṯr.t nb.t
fresh water being poured for him on the days of the New-year's festival through the favor of every god and of every goddess
Amenhotep III Nebmaatre
Bibliography
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
ḥnj rush, marsh plant regular

Tokens
TokenSourceDate

srd m jyḥ sšn.w rnp.wt ḥny.w nḥb.wt
planted with jyH-plants, lotus flowers, plants, rushes and lotus buds.
Amenhotep II Aakheperure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
mꜣꜥ-ḫrw to be justified regular
Comment Literally: to be true of voice.
Tokens
TokenSourceDate

ḫtm.w bj.ty jm.y-r ḫtm.t nb-sw-mn.w mꜣꜥ-ḫrw
The sealbearer of the king of Lower Egypt, the overseer of the treasury, Nebsumenu, justified.
Middle Kingdom
Bibliography
Credits
Creator: A. Ilin-Tomich
Editor(s):

phonemogram (4 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
ḥn regular

Tokens
TokenSourceDate

qꜥḥ〈j〉 ꜥ(w)=k ḥn rmn=k
bend your arm, incline your shoulder
2nd half of the 7th century BC

ḏbꜣ ḥnw.t spd.t nḫt ẖr(.j) js ds spd zwꜣ ḥt.t
Equipped with a sharp horn, strong as someone with a sharp knife that cuts the throat
Unas

šdm=f mdw ḥnmm.t
while he hears the speech of the sun people
Pepi I Merire

šzp n=k jbḥ.w=k jpw ḥḏ.w m mḥn.w
Take for you these your white teeth from the mehen game.
Pepi II Neferkare

ḥm.t=f mr.t=f ḥnj.t
His wife, whom he loves, Henit.
Intef III Nakhtnebtepnefer

jnk wꜥ n(.j) nb=f šw m jzf.t dd(.w) mdw.t r wn=s mꜣꜥ rḫ mdw.t stp ṯ(ꜣ)z.w mꜣ wꜣ ḫmt ḥn.t(j) rḫ s.t-rd=f m pr-nswt
I was one unique for his lord, one free from evil, one who presents speech according to its true being, one skilled in speech, with chosen utterances, one who sees far and foresees the future, who knows his rank in the palace.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

dj=j m-ḥr-n ḥnmm.t ḫpr.t=sn n ḥn.ty
I offered in the sight of the sunfolk, they who will come to be in the future,
Hatshepsut Maatkare

n-mrw.t smn jr.n=i jn nty.w r ḫpr r ḥn.ty rnp.wt
in order that what I have done will be maintained by those to come until the end of time
Nectanebis (I) Kheperkare

ḥnḥn.w n hwrꜥ m wꜥ m ꜥ
the restrainer of the crocodile with the harpoon in arm
Cleopatra VII Philopator

smꜣ mg ḏd-mdw mgꜣ mds šnty šꜥd jṯ npḏ ḥnty ḥms bjꜣ=k dmḏ m ḫꜥw
Killing the crocodile. Recitiation: The crocodile is killed, the crocodile is cut down, The crocodile is slaughtered, the crocodile is floored, your metal is planted in the crocodile.
Cleopatra VII Philopator

wnn skr sꜣq m ḏ.t=f ḥqꜣ.t ḥnw wṯs ḥm=f m tꜣ
Sokar is gathered in his body, she who rules the Henu-bark, who lifts his majesty in the land.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
j regular
Comment Used as substitute for TSL_1_3866 (M17) or as substitute for TSL_1_82 (A1).
Tokens
TokenSourceDate

jnk jmꜣḫ pr.y m-sꜣ ꜥq=f
I am an honoured one, who goes forth after he who enters.
18th Dynasty

jr s nb wd.t=f nkn r twt=j nn šms=f nswt n rk=f
As for any man, who places injury to my image, he will not follow the king of his time,
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis
j cryptographic

Tokens
TokenSourceDate

jm.yt; jm{ṯ}w.yt*
The pudulent one. (Eitrige)
2nd half of the 7th century BC
Bibliography
Credits
Creator: T. Kunze
Editor(s):
jḥ/ꜥḥ regular
Comment Used as substitute for TSL_1_5888 (T24) from the 18th dynasty onwards due to the similarity of the two signs in Hieratic.
Tokens
TokenSourceDate

m rdj.t pr ꜥḥ.tyw r sḫ.t
Do not cause that the cultivators go forth to their fields!
Piankhy/Piye Usermaatre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

phono-repeater (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
js regular

Tokens
TokenSourceDate

sjp(.w) r ntt m jsw.t n-ꜥꜣ.t-n mrr=f mꜣꜥ.t
being assigned according to what was in ancient times, in as much as he loves truth.
Amenemhat II Nebukaure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 478
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

© 2025 - Thot Sign List
Legals