TSL_1_396
TSL_1_396_00
TSL_1_396_01
TSL_1_396_02
Description: Man, standing, with his right arm outstretched before him, with the left arm hanging beside the body.
Category: Men and their occupations [Gardiner A]
Basic Form: full quadrat
Tag: holding nothingmanstandingwith raised arms
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 17, note 17
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 445
Codes
Gardiner  A26
Hieroglyphica  A26
Jsesh  A26
Unicode  U+1301E 𓀞
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_396 <http://thotsignlist.org/mysign?id=396>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, M. Bader
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
calling, calculating regular

Tokens
TokenSourceDate

njs.n ṯw rꜥ m jzkn n p.t
Ra called you from the Isken of the sky.
Pepi I Merire

j.njs r[=f jt=j wsjr ppy] jr ḥm[.tj]
[My father Osiris Pepy] will call Hem[ti].
Pepi I Merire

ḥm=j ḥr njs ṯnw.t r mꜣ.n tꜣ.wy tm
My majesty called a count, more than what the entire two lands had seen
Hatshepsut Maatkare

... njs=tw ḥr rn=k
... when someone calls your name
Tutankhamun Nebkheperure

n kꜣ n ꜥš mn.w n jmn m jp.t-s.wt
for the ka of the one who calls the monuments for Amon in Karnak
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

sḏm=k njs
May you hear the call
Ramesses II Usermaatre-Setepenre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 445
Credits
Creator: S.D. Schweitzer
Editor(s):
vocative interjection regular

Tokens
TokenSourceDate

j m=k w(j) šꜣs=j ḥr qrr.t=k swt js jm(j) q(ꜣ)b.w
Oh, behold me, while I travel upon your cavern, however the one who is within the windings.
2nd half of the 7th century BC

j mḥsḥs pw jꜣꜥ bḥz pw
O, this fithy one, take this calf out!
Kaiuhor Menkauhor

j wꜥb.w ẖr.jw-ḥꜣb.t [...]
o wab-priests and lector priests [...]
Amenhotep III Nebmaatre

j sr.w ꜥꜣ.w ktt.w pꜥ.wt nb.(w)t rḫ.yt nb.t ḥnmm.t nb(.t)
O nobles, great and small, all patricians, all humankind, all sunfolk
Tutankhamun Nebkheperure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 445
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): L. Seelau

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
j vocative interjection regular

Tokens
TokenSourceDate

j sš.w nb(.w) rḫ(.w) m jꜣ.t=ṯn
O, all knowledgeble scribes in your vocation
18th Dynasty

j wr(.w)-ḫrp-ḥmw.tjw
o you great masters of craftsmen
Ramesses II Usermaatre-Setepenre
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 13
Kurth, Dieter (2007), Einführung ins Ptolemäische: eine Grammatik mit Zeichenliste und Übungsstücken, volume 1, page 127
Credits
Creator: S.D. Schweitzer
Editor(s):
ꜥš call, summons regular

Tokens
TokenSourceDate

sḏm-ꜥš n ḥm-nṯr sn.w ḥr-ms
The servant of the second priest, Harmose.
Tuthmosis IV Menkheperure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 445
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s):

© 2024 - Thot Sign List
Legals