TSL_1_5655
Description: A folded piece of cloth.
Category: Crowns and hairstyles, jewelry, dress, scepters and staves [Gardiner S]
Basic Form: tall narrow
Tag: cloth, fabricdress
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 126, note 4
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 507
Codes
Gardiner  S29
Hieroglyphica  S29
Jsesh  S29
Unicode  U+132F4 ð“‹´
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_5655 <http://thotsignlist.org/mysign?id=5655>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau
classifier (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
cloth, garment regular

Tokens
TokenSourceDate

jnj=s dAj=s jdj=s tp-a.w(y) zA=s Hr X(r)d nxn
while she brings her loin-cloth, while she censes before her son Horus, the small child
Pepi I Merire
Bibliography
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

interpretant (1 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
s regular

Tokens
TokenSourceDate

xsf(=j) msH
I repel the crocodile
Asosi Djedkare

aA Hr=f xtn xns xtm=f m jr.ty Dw.t
The door, upon it is the xtn of the double bull, its lock is as the two evil eyes.
Pepi I Merire

hrw pw n sn.t tp.w sAb.wt
this day of cutting the heads of the speckled snakes off
Pepi I Merire

Sms xA-bA=s qbH.wt=k mr.t=k
the starry sky follows your qbH.wt, whom you love,
Pepi I Merire

xsf w jz.t=k n.t j.xm.w-sk.w jr Xn.t=k
As your crew of Imperishable Stars should not be barred from rowing you, [...]
Nemtiemsaf I Merenre I

nm p.t Hna sAH Xn dwA.t Hna wsjr
[...] who travels the sky with Orion and rows the Duat with Osiris.
Nemtiemsaf I Merenre I

ntf gr.t rD ssn TAw m pr nb
He, however, is one who causes air to be breathed in every house.
Intef III Nakhtnebtepnefer

Hr xpr=j m Ha.w n(.w) nTr pn Spsj
because I come to be from the body of this noble god
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

sAq.n=f tA pn rdj.n n=f ra
He has gathered this land which Re has given to him.
Amenemhat II Nebukaure

sDm=f hn.w m r n tA-wr
May he hear jubilation from the mouth of Thinis
Amenemhat II Nebukaure

sbk-ra xa m wAs.t dj Htp n sS n(y)-sw.t jmn-ms.wj
Sobek-Re, appearing in Thebes, who gives peace to the royal scribe, Amonmose.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

jt nTr n jmn smA n mnw jmy-xnt n fAj a Hm-nTr n wAD.ty Hsk.w n wnn-nfr
The god's father of Amon, the Stolist of Min, the chamberlain of the one who lifts the arm, the priest of the two Uraeus snakes, the Hesek priest of Wenennofer,
Ramesses IV Usermaatre-Setepenamun

Hr bHD.t apy Sps sxx tA m Sw.t=f
Horus of Edfu, the noble winged sun in scarab form, who hastens the land with his shadow
Ptolemy VI Philometor

bA Sps n wsjr xnt.(y) jmn.t(y)t nTr aA nb AbD.w wsjr jwn wr m jwn.t bA Sps jyj=f m Ax Sps r Xnm xpr.w=f m Hw.t-nTr=f
The noble ba of Osiris, formost of the west, great god, lord of Abidos, Osiris the pillar, great one in Dendera, the noble ba, he comes as the noble spirit in order to unite with his shapes in his temple.
Cleopatra VII Philopator

m HH.w n(.w) n(y)-sw.t sqA sw r km D.t
as millions for the king, exalting him in order to complete eternity.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 507
Credits
Creator: TSL
Editor(s):

phonemogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
s regular

Tokens
TokenSourceDate

sA.t-nswt n.t X.t=f tjs.t Hr xt Hr mr-s(y)-anx
The daughter of the king, of his body, the companion of Horus, the follower of Horus, Mersyankh.
4th Dynasty

srq.t
Serket
4th century BC

jSS pr m r' Hr.w jsd pr m r' stS
[...] the spittle that came from Horus's mouth, the saliva that came from Seth's mouth [...]
Pepi I Merire

Sms xA-bA=s qbH.wt=k mr.t=k
the starry sky follows your qbH.wt, whom you love,
Pepi I Merire

HA.ty-a Xtm.w-bj.ty smr wa.ty
The mayor, the seal bearer of the king of Lower Egypt, the sole companion
Pepi II Neferkare

pr.t-xrw t' n xtm.w-bj.tj smr-wa.tj jm.j-r'-jtH mAa.tj
funerary offerings of bread for the chancellor of the king of Lower Egypt, sole companion, overseer of the prison, Maati
1st Intermediate Period

sAx.w sw Xnm.w Hq.t
which gloryfies him. Khnoum and Heqet
Senwosret I Kheperkare

Hms=f Hr jmn.t n(.t) wsjr
may he sit to the right of Osiris,
Senwosret I Kheperkare

jwj.n=j r njw.t=j tn m wpw.t(y) rx.t-n(y)-sw.t r saSA=s wab.w mr.wt
I came to this, my city, as a messenger and the custodian of the king's property, in order that it multiplies with priests and underlings
Amenemhat II Nebukaure

HD Hbs.w. pt(r) mAA H(A)b m-m sn.(w)=f
one white of clothes, whom a spectator of the pavilion notices amidst his collegues
Amenemhat II Nebukaure

Dd-mdw dj.n(=j) n=k Aw.t-jb nb Dd-mdw dj.n(=j) n=k snb nb xr(=j)
Recitiation: I have given all joy to you. Recitation: I have given all health through me.
Senwosret II Khakheperre

sbk-wr xwj-wj-sbk
Sobekwer, Chuwisobek.
Amenemhat III Nimaatre

Dd-mdw jn Hm n ra nfr.wy s.ty
Recitation by the majesty of Re: How beautiful is it
Sety I Menmaatre

bA.w pw n sbjk msH.w jw bA n nTr nb m HfA.w jw bA n aApp m bAX.w
The souls of Sobek are crocodiles, while the soul of every god is as snakes, while the soul of Apophis is the white of the eye
Sety I Menmaatre

sbk-ra nb smnw Hr(y)-jb tA-(j)m(.y)-jtr.w
Sobek-Re, lord of Sumenu, who resides in Imiotru
Merenptah Baenre

sxr.w=f xpr sxr n=f
his enemies, who became cast down for him
Ramesses III Usermaatre-Meriamun

Snj.t nTr Sp tp=f Snj.t=T Ds=T nn srq.t
the god, whose head is blind will be summoned; you yourself will be summoned here, scorpion.
26th Dynasty

sbk-ra nb nb(.yt) wp.y x.(w)t nb.w(t)
Sobek-Re, lord of Kom Ombo, who judges everything.
Ptolemy VII Neos Philopator

s.t=s dgj Ssp.t n(.t) nTr.t km.t m kA.t n(.t) bjA.yt
Her seat is covered by the cloth of the black netjeret cloth, with the work of she of metal.
Ptolemy XIII

HH r HA.t=s Hfnw r pH.wy=s Sn.wt mD.w m Hr(.y)-jb=s
Millions before her, hundred of thousands behind her, hundreds and tens in her middle.
Cleopatra VII Philopator

Dd-mdw na.y=j m qr.ty r sanx tA.wy
Recitation: I travel from the two caverns, in order to nourish the two lands.
Cleopatra VII Philopator

dj TAw n anx r fnD nb.ty wr.t pH.ty sHaa tA pn sxntS jdb.w m Ax.w=f
who gives the breath of life to the nose of the two ladies, great of strenght, who causes this land to be glad, who causes the riverbanks to rejoice in his power
Cleopatra VII Philopator

wnn skr sAq m D.t=f HqA.t Hnw wTs Hm=f m tA
Sokar is gathered in his body, she who rules the Henu-bark, who lifts his majesty in the land.
Cleopatra VII Philopator

papa Hr jt=s jr-tA
shining with her father ir-tA
Cleopatra VII Philopator