TSL_1_6495
TSL_1_6495_00
TSL_1_6495_01
TSL_1_6495_02
Description: A ring-stand for jars.
Category: Vessels of stone and earthenware [Gardiner W]
Basic Form: low narrow
Tag: standvesselwithout handle
Type: simple


Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 155, note 2
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Codes
Gardiner  W11
Hieroglyphica  W11
Jsesh  W11
Unicode  U+133BC 𓎼
Cite as

Please cite as: Sign TSL_1_6495 <http://thotsignlist.org/mysign?id=6495>, in: Thot Sign List <http://thotsignlist.org>,
edited by Université de Liège and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.

Credits
Creator: TSL
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, S.D. Schweitzer, A. Weber
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
red (earthenware) vessel regular
Comment Used as substitute for TSL_1_6515 (W13).
Tokens
TokenSourceDate

mw dšr.yt 2
two red pots of water
Tuthmosis III Menkheperre (complete reign)
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis
seat, throne regular

Tokens
TokenSourceDate

m ns.t šw.t jm.t wjꜣ=k rꜥ
on the empty throne which is in your bark, Re.
Unas

m mrr=ṯn ḥs=ṯn nṯr.w=ṯn njw.tyw mn=ṯn ḥr ns.wt=ṯn
as you love and praise your city gods, you endure upon your thrones,
Middle Kingdom
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):

logogram (3 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
dšr.t red (earthenware) vessel regular
Comment Used as substitute for TSL_1_6515 (W13).
Tokens
TokenSourceDate

mw dšr.t 4 pẖr ḥꜣ sp 4 ḏd mdw sp 4 wꜥb sp 2
Four red pots of water, going around four times, reciting four times: Be pure, be pure!
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis
jp.t harim, inner chamber regular
Comment Used as substitute for TSL_1_4841 (O45).
Tokens
TokenSourceDate

grg.n=f wj m pr.ywt jp.t-nswt m-sn.t nfr.wt ꜥḥ
He equipped me with a female household of the royal harim, identical to the beautiful women of the palace.
Ramesses II Usermaatre-Setepenre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s):
ns.t seat, throne regular

Tokens
TokenSourceDate

nb sšp ḥqꜣ ḥḏḏ.wt ḥr.y ns.t=f m sk.tt ꜥꜣ ḫꜥ.w m ꜥnd.tt
the lord of light, the ruler of the rays of light, who is upon his throne in the night bark, who is great of appearences in the day bark,
Tutankhamun Nebkheperure

jmn-rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj
Amun-Re, lord of the thrones of both lands
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

jmn-rꜥ nb ns.wt tꜣ.wy ḫnty jp.t-(sw.t)
Amun-Ra, lord of the thrones of the Two-Lands foremost at the temple of Karnak
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

jmn-rꜥ nb ns.wt tꜣ.wy ḫnty jp.t-(sw.t)
Amun-Ra, lord of the thrones of the Two-Lands foremost at the temple of Karnak
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

jmn-rꜥ nb ns.wt tꜣ.wy ḫnty jp.t-(sw.t)
Amun-Ra, lord of the thrones of the Two-Lands foremost at the temple of Karnak
Ramesses II Usermaatre-Setepenre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: S.D. Schweitzer
Editor(s): J. Grotenhuis

phonemogram (3 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
g regular

Tokens
TokenSourceDate

wḥꜥ ḫꜣ dbꜣ ḫꜣ ꜥg.t ḫꜣ sẖ.t ḥḏ.t jšd ḫꜣ ḏsr(.t) ḫꜣ jꜣt.t ḫꜣ bnj.t ḫꜣ t nbs ḫꜣ jḫ.t nb(.t) bnj.t
1000 of chufa sedge, 1000 of figs, 1000 of roasted grain, white sekhem bread, 1000 of Ished fruit, 1000 of djeseret beer, 1000 of iatet drink, 1000 of date wine, 1000 loafs of zizyphus bread, everything sweet.
Khufu/Cheops

ꜣgb n wnjs m sḫ.t ḥtp
the flood of Unas is in the field of offerings
Unas

jr.t wnjs m dgj.w n=f
the eye of Unas, don't look at him!
Unas

ḏd-mdw j:(n)ḏ ḥr=k ng
Greetings to you, longhorned bull
Pepi I Merire

jr sḏr[=f] m grḥ jr rmṯ.w jqr.w sḏr.w ḥꜣ=f m ẖn=f s(j)p zp 10 n grḥ
When [he] sleeps (at) night, make excellent people sleep around him in his cabin! Check 10 times during the night!
Nemtiemsaf I Merenre I

jn.n=(j) g(ꜣ)w.wt m tꜣ-wr
I brought taxes from the Thinite nome.
1st Intermediate Period

ntf gr.t rḏ ssn ṯꜣw m pr nb
He, however, is one who causes air to be breathed in every house.
Intef III Nakhtnebtepnefer

rn pw nfr sḫꜣ.w=ṯn m ꜣbd smd.t m wꜣg m ḥb nb n ꜣbḏw
It is a good name, which you remeber on the monthly festival, the half monthly festival, on the Wag festival, on every festival in Abydos.
Mentuhotep II Nebhepetre (complete reign)

jnk gr n ḏnd šbn n ḫm n mr.t ḫsf ꜣd
I am the one who is silent for the angry, who mingles with the ignorant for one who loves to repel anger.
12th Dynasty

jy.w.n=j gr.t r jz pn r r(w)d n(.j) nṯr-šps(.j) wꜥr.t-ꜥꜣ.t-hmh(m).t
I have now come to this tomb at the Terrace of the Noble God, the great ground of shouting
Senwosret I Kheperkare

gm ḫ.t gꜣꜣ.w r=s
who finds the things which are lacking concerning it,
Senwosret I Kheperkare

pḥ.w pḥ.t(w)=f gr.w gr.t(w)
who attacks when he is attacked; who is silent when one is silent
Senwosret III Khakaure

jr gr.t fḫ.t(y)=fy sw
But as for he who will let it go,
Senwosret III Khakaure

pḥ.w pḥ.t(w)=f gr.w gr.t(w)
who attacks when he is attacked; who is silent when one is silent
Senwosret III Khakaure

jy.n=j n=k jb ẖr mꜣꜥ.t ḥꜣ.ty=j nn gr.t jm=f
I came to you a heart full of truth, my heart has no lie in it
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

s.t=s dgj šsp.t n(.t) nṯr.t km.t m kꜣ.t n(.t) bjꜣ.yt
Her seat is covered by the cloth of the black netjeret cloth, with the work of she of metal.
Ptolemy XIII
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 529
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
ẖr regular
Comment Used as substitute for TSL_1_5909 (T28)
Tokens
TokenSourceDate

j wꜥb.w ẖr.jw-ḥꜣb.t [...]
o wab-priests and lector priests [...]
Amenhotep III Nebmaatre

[dj.n(=j)] n=k wr.w=sn ḫr jn.w=sn nb(.w) nfr(.w) n.w ḫꜣs.wt=sn dj.n(=j) n=k tꜣ-mrj
I have placed their great ones under all good tribute of their foreign lands for you, I have given Egypt to you,
Sety I Menmaatre

jy.n=j n=k jb ẖr mꜣꜥ.t ḥꜣ.ty=j nn gr.t jm=f
I came to you a heart full of truth, my heart has no lie in it
Ramesses II Usermaatre-Setepenre

n=j smḥy tfn bfn ḥꜣ=j sp sn.w mstt msttf ẖr ḥnk.t=j ptt ṯtt mꜣtt
for me, left: Tefen and Befen, behind me, behind me: Mestet and Mestetef, under my bedchamber: Petet, Tjetet and Matet.
Nectanebo (II) Snedjemibre-Setepeniniheret

dwn ꜥ.wy=f(y) ẖr ꜥnḫ-mrr
who extends his two arms under the anx-mrr scarab
Ptolemy XIII

s.t pr ḥw.t-ḥr ẖr mnw
The place where Hathor goes forth under Menou.
Cleopatra VII Philopator
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 233
Kurth, Dieter (2007), Einführung ins Ptolemäische: eine Grammatik mit Zeichenliste und Übungsstücken, volume 1, page 426
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
q Ptolemaic

Tokens
TokenSourceDate

ḏd mdw jn rnn.wtt srq.t ḫsf ḏdf.wt ḥm.t nmt.t sn r [pr]-šps.t
Recitiation by Renenoutet-Serket, who opposes the snakes, who repels and strides through them to the house of the noble one.
Ptolemy XIII
Bibliography
Cauville, Sylvie (2001), Dendara: le fonds hiéroglyphique au temps de Cléopâtre, page 233
Kurth, Dieter (2007), Einführung ins Ptolemäische: eine Grammatik mit Zeichenliste und Übungsstücken, volume 1, page 426
Credits
Creator: J. Grotenhuis
Editor(s): J. Grotenhuis

© 2025 - Thot Sign List
Legals