TSL_1_748
TSL_1_748_00
TSL_1_748_01
Description: Man (shepherd), seated, wrapped in mantle, with short beard, holding a stick with a band of string or fabric, with the ties away from the body.
Category: Men and their occupations [Gardiner A]
Basic Form: full quadrat
Tag: bandbeardholding somethingholding stickmanseatedshepherdstring, cord
Type: composite
Components
TSL_1_6310_00
Codes
Gardiner  A47
Hieroglyphica  A47
Jsesh  A47
Unicode  U+13038 𓀸
Bibliography
Borghouts, J. F. (2010), Egyptian: an introduction to the writing and language of the Middle Kingdom, 2 vols. Egyptologische Uitgaven 24, page 21, note 2
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 447
Credits
Creator: I. Hafemann
Editor(s): J. Grotenhuis, L. Seelau, M. Bader, S.D. Schweitzer
classifier (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
guarding, protecting regular

Tokens
TokenSourceDate

n jr.t sA(w).t sby.w
(this day) of performing watch over the rebels,
Amenemhat II Nebukaure
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 447
Credits
Creator: TSL
Editor(s):
relating to regular
Comment used as substitute for TSL_1_764 (A48)
Tokens
TokenSourceDate

(j)m(j) jr.t rq.y=k r=j m-bAH jr.j-mxA.t
Do not make your hostility against me before the keeper of the scales.
19th Dynasty
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 447
Credits
Creator: S.D. Schweitzer
Editor(s): J. Grotenhuis

logogram (2 function(s))
Phonetic value Semantic value Use
mnj.w herdsman regular

Tokens
TokenSourceDate

HA.ty-a xtm.w-bj.ty smr wa.ty jAm-a (j)m(.y)-js mnj.w nxn Hr(.y)-tp nxb
The mayor, the sealbearer of the king of Lower Egypt, the sole companion, gracious of arm, the councillor, the guardian of Hierakonpolis, the chief of Nekheb (Elkab),
11th Dynasty (after reunification)

jnk (j)m(.y)-r Ts.t tp(.y) n mnj.w nb aw.yt
I am the first overseer of a troop of all herdsmen of small cattle.
Amenemhat I Sehetepibre
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 447
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s):
sAw to guard, to protect regular

Tokens
TokenSourceDate

stp.n=f r sAw km.t r nr.yt pa.t rx.yt
who he chose in order to guard Egypt, in order to protect the patricians and the people
Hatshepsut Maatkare
Bibliography
Gardiner, Alan Henderson (1957), Egyptian grammar being an introduction to the study of hieroglyphs, 3rd, revised edition, page 447
Credits
Creator: L. Seelau
Editor(s): J. Grotenhuis

© 2023 - Thot Sign List
Legals